NORWEGIAN-ENGLISH DICTIONARY OF CURRENT ENGLISH SLANG, COLLOQUIALISMS AND RELATED PHRASEOLOGY
.
Compiled by Vlaiko Boyadzhiev, M.A.
![]()
Eternally under construction.
. Kort om ordboka: for norsk versjon se nedenfor eller bare klikk HER.
. For the Norwegian-language version of the Intro either click HERE, or simply scroll below.
As featured on:
Counter stats since Oct. 18, 1999:
..A BRIEF INTRO ![]()
Are you a slang buff? Posted on the site are samples from my University of Oslo dictionary project, the first of its kind bilingual Slang and Colloquialisms Dictionary in Norway. It has been alsmost two years since I started compiling this Norwegian-English dictionary with a special focus on English slang and colloquialisms, one where conversational speech, as well as current British-American slang usage have been given special attention. I have so far come up to in excess of 6,230 main entries, additionally comprising at least 18,500 similarly colored English expressions and example sentences. Here you can take a browse at what they think about the project at
Cappelens Forlag a.s, Oslo.
Now it is actually possible to order the dictionary online in its current electronic form (on a floppy or CD). To order, please click here: ![]()
With this type of bilingual dictionary I would first of all like to offer a new and pretty unconventional tool to Norwegian students of English, as well as delight the more advanced learners of the language with a unique and systematic collection of words and expressions belonging to everyday speech. It is the sort of dictionary that should arouse the interest of those with some previous deeper knowledge of the English language, which in my opinion is true of most English users in Norway. The current project is therefore aiming at making its contribution to a more intimate understanding of conversational English, as well as presenting the user with a possibility for greater variation of his or her own language use, more along the lines of informal usage. Many different aspects of informal English have been covered simultaneously, from the so called vulgarisms, through the most varied slang usage, to a pretty rare collection of more standard words, expressions and idiomatic language belonging to everyday conversational speech. In most of these cases an attempt has been made to provide a large number of synonyms and thus mark off the various shades of meaning of the head words.
On the other hand I have not considered it a purpose of this book to include more formal words and expressions, so most high-frequency words belonging to the more standard or formal vocabulary have therefore been excluded from the dictionary.
A dictionary with the above objectives is capable to afford considerably more space to the core of everyday informal language (expressions, idioms and slang) that has virtually been flooding films, literature, the media and last but not least, standard conversation. It is a pretty diverse in content practical reference tool (by the way fairly easily translatable into both Swedish and Danish), that has significant points of difference from most Norwegian-English dictionaries currently on offer: a wealth of slang terms and colloquial expressions that can be of great value to those wishing to go deeper into exactly those aspects of the English language.
To be updated periodically. Please be sure to bookmark this page and check back later for added stuff. One more thing: I would be more than happy to hear from you, so if you have any suggestions or corrections, please use the e-mail address provided below.
To
order, please send an email to orders@ordbok.cjb.net, or simply scroll below.Below are links to samples from the book, containing all the words and expressions under
D & M, followed by the Norwegian-language introduction to the dictionary.Enjoy browsing!
Oslo, 2002
Now it is actually possible to order the dictionary online in its current electronic form. To order, please click here: ![]()
..KORT OM ORDBOKA ![]()
Dette er noen smakebiter fra ordbokprosjektet som jeg har arbeidet med her ved Universitetet i Oslo, NORSK-ENGELSK ORDBOK MED TYNGDEPUNKT I ENGELSK SLANG OG DAGLIGTALE, der hverdagsspråket og den moderne britisk-amerikanske slangbruken er viet den aller største oppmerksomhet. Jeg har drevet med dette arbeidet i nesten to år og er nå kommet opp i ca 6230 oppslagsord, samt et tilleggskorpus på minst 18500 uttrykk, vendinger og eksempelsetninger. Her kan du ta en titt på hva man synes om prosjektet ved
Cappelens Forlag a.s, Oslo.
Nå er det altså mulig å bestille ordboka i elektronisk form (som diskett). For å bestille, klikk her: ![]()
Med denne type ordbok vil jeg først og fremst gi et nytt og annerledes tilbud til alle som er i ferd med å lære seg engelsk, så vel som glede de mer viderekomne engelsk-studerende med en unik systematisering av ord og uttrykk som tilhører det engelske hverdagsspråket.
Synspunktet har vært at ordbøker av denne typen skal vekke interesse hos de som allerede fra før har hatt et visst kjennskap til engelsk språk, og det gjelder jo etter min mening de aller fleste engelskbrukere i Norge. Med den håper jeg altså å kunne bidra til et mer intimt kjennskap til det daglidagse aspektet ved engelsk språk, samtidig som gi brukeren en mulighet til større variasjon av egen språkbruk i retning av det mer uformelle.
Mange forskjellige aspekter ved engelsk talespråk er blitt viet oppmerksomhet, fra de såkalte vulgarismer, via den mest varierte sjargongbruken, til en ganske sjelden samling av mer kjente ord og idiomatiske løsninger fra vanlig dagligtale. I de aller fleste tilfeller er det forsøkt gitt et stort antall synonymer som er med på å markere oppslagsordenes ulike betydningsnyanser.
På den annen side har jeg ikke sett det som noen oppgave å få med mer formelle ord og uttrykk, heller ikke alle de høyfrekvente ord som hører til det mer elementære ordforråd i engelsk.
En ordbok med det siktemålet er i stand til å ofre betydelig mer plass på den kjerne av daglidagse uttrykk, idiomer og slangformer, som man stadig møter/blir overveldet av i film, presse, litteratur og ikke minst i alminnelig dagligtale. Det jeg har ønsket å by på er et ganske variert innhold, som i stor grad skiller seg fra det som er å finne i de aller fleste såkalte tospråklige ordbøker: nemlig en mengde stående uttrykk og faste vendinger som kan være verdifulle for den som ønsker å fordype seg i nettopp disse aspektene ved engelsk språk.
Jeg tar selvfølgelig forbehold om at dette ikke må ses på som noe ferdig produkt, i og med at det gjenstår en stor mengde tilføyelser, unnlatelser, utskiftninger, rettelser og andre forandringer. Det som delsvis mangler på det nåværende tidspunkt er en gjennpomført stilistisk markering av de engelske ordene og uttrykkene, dvs hvilket stilfelt de hører til (alminnelig standardtale, dagligtale, slang, vulgarismer). Tilfeller av typisk amerikansk, britisk, australsk, osv bruk skal også markeres for det.
Oppdatering med ekstra stoff skjer med jevne mellomrom, så gjerne bokmerk siden. Det ville være av stor betydning for meg å kunne vite hva du synes, bruk gjerne email-adressen nedenfor.
For å
bestille, send en e-post til orders@ordbok.cjb.net, eller se nederst.Her følger linkene til smakebiter fra ordbokprosjektet med alle ord og uttrykk under
D & M. God fornøyelse!Oslo, 2002
Nå er det altså mulig å bestille ordboka i elektronisk form (på diskett eller CD). For å bestille, klikk her:
.
For å komme til DICTIONARY SAMPLES, klikk på
eller
.
Thanks to Web Host
LinkOpp for kindly hosting this site and for providing a home to these dictionary samples.HOME.ABOUT ME.RESUME.NORSK INTRO.SAMPLE 1.SAMPLE 2.COOL SLANG LINK BANK.NORWEGIAN, DANISH & SWEDISH LANGUAGE RESOURCES.NORWAY ONLINE.NORSK SPRÅKSERVICE.MILLENNIUM.ICELAND GALLERY.ABOUT BULGARIA.LEARN BULGARIAN.INSTITUTE 66.WEBMASTER