NORWEGIAN-ENGLISH DICTIONARY OF CURRENT ENGLISH SLANG, COLLOQUIALISMS AND RELATED PHRASEOLOGY

Compiled by Vlaiko Boyadzhiev, M.A. 

Eternally under construction.

 As featured on:

  .

DICTIONARY SAMPLE 2

Other Sample

 Now it is actually possible to order the dictionary online in its current electronic form (on a floppy). To order, please click here: .

Mm

MAFIA (subst m) crime cartel; crime syndicate; -en the mob; T the family; T the famiglia; S the wiseguys; S the goombahs.

MAFIABOSS (subst m) S kingpin; (ital.) capo di tutti capi; family boss; (ital.) don (fx he’s now one of the last surviving dons of that era).

MAFIAMANN (subst m) T mafia-guy (>mafioso).

MAFIOSO (subst m) T mafia-guy; T mobster; S wise guy (fx he’s now one of the wise guys); S made man; S mafioso; (lavere) S hatchet man; S button man; S soldier (>cf mafiaboss).

MAGAPLASK (subst n) S belly-flop (>mageplask).

MAGASIN (subst n) (på et skytevåpen) S mag; (tidsskrift) S mag.

MAGE (subst m) belly; T tummy; T gut; S bay window; S breadbasket; tykk ~ S corporation; S pot; T potbelly; S potgut; T beer belly; S beer gut; S rubber tire; S bay window; S jelly-belly; jeg har dårlig ~ S I’ve got a bad gut; for -ns skyld T for tummy’s sake; jeg føler det i -n I feel it (somewhere) deep down; T I (can) feel it in my bones; T I feel it in my gut(s); T I have a gut feeling; I have a funny/weird/psychic feeling (on that); T I have a hunch (about that); T I can smell it; S I got vibes; jeg får en rar følelse i -n T I’m getting this weird/funny feeling in my gut; vondt i -n tummy-ache; S belly-ache; luft i -n (trapped) wind; gas; jeg fikk luft i -n I felt gassy; I got gas; ha lus i -n S have butterflies in one’s stomach; S have ants in one’s pants; (grovt) S have a bug up one's ass; S be in (a state of) blue funk; ha et sug i -n S have butterflies in one’s stomach; S have ants in one’s pants (>cf sms kulemage).

MAGEFØLELSE (subst m) T gut feeling/feel; T (weird/funny) feeling in one’s gut; T hunch; psychic feeling; sixth sense (fx I’ve got a sixth sense about these things); inner senses; T gut (fx my gut tells me she’s around); jeg har en ~ T I have a gut feeling; T I have a hunch (on that); T I feel it in my gut(s); T I (can) feel it in my bones; I feel it (somewhere) deep down; T I can smell it; S I got vibes.

MAGEKNIP (subst n) T tummy-ache; T bellyache; S gutache; S (the) collywobbles.

MAGEMUSKEL (subst m) (flertall) T tummy muscles; S six-packs; (abdominalmuskler) T abs.

MAGEPLASK (subst n) (ved stup) T belly-flop; S belly-whop; S belly-slam; S belly-bump; (tabbe) S flop; S boner; S bummer; gjøre ~ T take a belly-flop; S take a belly-whop.

MAGER (adj) skinny; scrawny; scraggy; S twiggy; S rattleboned; en ~ person T a skeleton; T a broomstick; T a (walking) beanpole; T a beanstalk; T a clothes pole; T a bag of bones; S a stack of bones; S rattlebones; S bones; (også tiltale) S Mr Bones; S a long drink of water.

MAGESÅR (subst n) S hole in one’s gut; pådra seg ~ S blow a hole in one’s gut.

MAGEØVELSE (subst m) (flertall) T ab work-outs; S gut-busters.

MAGNAT (subst m) mogul (>cf kakse).

MAJESTET (subst m) ... Hennes ~ S her Maj.

MAJONES (subst m) S mayo; med ekstra ~ S extra mayo; uten ~ S hold the mayo.

MAKABER (adj) ... en ~ spøk S a sickie.

MAKARONI (subst m) S worms.

MAKE (subst m) ... har du hørt på -n? T do you believe this? hørt/sett på -n! T (well,) what do you know!

MAKELIG (adj) T comfy; T cushy; (tempo) laid-back; feel-good; en ~ jobb T a cushy job; S a soft touch; gjøre seg det ~ T unwind; S chill (out); S kick it; S loosen one’s tie (a little); T loosen up (>slappe: ~ av).

MAKELØS (adj) once-in-a-lifetime; (Brit.) T one-off; han er ~ he’s one in a million; he’s one of a kind; he’s in a class of his own; he’s in a class by himself; (Brit.) T he’s a one-off; T he’s a miracle-worker.

MAKS (adv) T max (fx 10 hours max); S tops (fx 10 hours tops).

MAKSIMAL (adj) T max.

MAKT (subst m) ... politisk ~ political muscle; ha (politisk) ~ move serious (political) weight; ha -en T be the boss; S rule the roost; T hold all the cards (>bestemme).

MAKTBRUK (subst m) T strong-arm tactics.

MALE (vb) ... mal dem opp! T grind them down!

MALING (subst m) (det å male) paint job; (resultatet) paintwork.

MAMMADALT (subst m) S mama’s boy (>mammagutt).

MAMMAGUTT (subst m) S mama’s boy; S mammy boy; S sissy; S wimp; S candy-ass; S weak sister; T big baby; S Percy (boy); S Percy pants; S chick; S nancy (>cf pyse; svekling; feiging).

MANDIG (adj) T macho; S he-man (fx strike a he-man pose).

MANGE (adj) ... veldig ~ T heaps/tons/loads of; T a whole bunch of; S bags of; S umpteen (fx there are umpteen ways to do this right); S a zillion; S a bazillion; S zillions of; S bazillions of; jævlig ~ (alle grovt) S a shitload of; S shitloads of; ~ penger T heaps/tons/loads/shitloads of money; T big bucks; T major bucks (>penger: store ~); ~ takk T thanks a million; S thanks a zillion; S thanks heaps; S thanks a bunch; S thanks bundles (fx I’ve got to thank them bundles for it).

MANGLE (vb) ... jeg -r $100,000 T I’m out of $100000.

MANIPULERE (vb) T pull strings; T pull wires; T finagle; T play games with; T push around; T work (fx don’t work me); (hjernevaske) brainwash; T mess with sby’s brain/head; (vulg.) S fuck with sby’s brain/head; (vulg.) S mind-fuck; (vulg.) S head-fuck; S play head games with; la seg ~ T go with the flow; S roll with the punches; S be a wet-sock; S be a wet-rag; S be a (spineless) bean-bag; be putty in sby’s hands; la seg ikke ~ S be nobody’s stooge.

MANIPULERING (subst m) power persuasion; (hjernevasking) brainwashing (>cf manipulere).

MANN (subst m) T guy; S hombre; S john; S joker; S dude; (ektemann) S hubby (>husbond); den lille ~ an underdog; en ukjent ~ S a John Doe; min gode ~ T my man (>cf sms altmuligmann; attentatmann; avholdsmann; busemann; ektemann; franskmann; gjerningsmann; kameramann; mafiamann; mellommann; målmann; nestemann; overmann; pistolmann; politimann; ransmann; revolvermann; sistemann; sjømann; trollmann; tømmermann).

MANNEGREIE (subst f) T guy’s thing; T guy thing; (Brit.) T blokey thing; (flertall) T tough-guy stuff; (alle grovt) T tough-guy shit; S macho shit.

MANNFOLKBLAD (subst n) adult magazine; T girlie magazine (>cf pornoblad).

MANNFOLKSSELSKAP (subst n) S stag party (>cf utdrikningslag).

MANNSMOT (subst n) intestinal fortitude; S (brass) balls (fx brains vs balls) (>mot).

MANNSSJÅVINIST (subst m) (neds.) T male chauvinist pig.

MANØVERROM (subst n) T wiggle-room (>spillerom).

MARERITT (subst n) scary dream; bad dream; skremmende ~ brain-curdling nightmare (>cf skremmende).

MARGARIN (subst m) S marge; S hard oil.

MARIHUANA (subst m) S pot; S grass; S weed; S blow (fx we got 5 kees of fine-grade blow); S tea; S reefer; S herb(s); S chronic; S bush; S (green) bud(s); røyke ~ S smoke pot/grass/weed; S blow; S blow smoke; S blow grass.

MARIHUANASIGARETT (subst m) S joint; S spliff; S jay; (usu større) S reefer; S stick (of tea); S jive stick; S bag of bones; S no-brand cigarette; (stumpen) S roach.

MARKED (subst n) ... være på -et T be out.

MARKERE (vb) ... ~ seg take a stand; make one’s mark; du må ~ deg T you better put your foot down (>cf holde: ~ på sitt).

MARKSPIST (adj) wormy.

MARKSTUKKEN (adj) wormy.

MARSJ (subst m) ... blåse en lang ~ i det S let it go hang (>blåse: blås i det!).

MARSJERE (vb) S hoof it; S boot (it); S pound the pavement.

MARSJORDRE (subst fl) ... få ~ get one’s marching orders; be given one’s marching orders; S get one’s walking papers (>cf spark: jeg fikk -en).

MAS (subst n) (kjør) hustle and bustle; (oppstyr) S stink; S heat (>cf oppstyr); (stress, bryderi, overhøvling) aggarvation; (Brit.) S aggro; S heat (>cf overhøvling); T nagging; S bitching; S griping; S gripes; jeg er lei av -et ditt T I’m sick of your hassling me; bare ~ hele tiden T nag, nag, nag.

MASE (vb) T nag; T gripe; S bitch (fx what are you bitching about?); S crab (>cf klage); T press it; T kick up a fuss; S kick up a stink; T raise a fuss; S raise a stink; S yak; T drone on; ~ om noe T drone on about sth; T go on and on about sth; S yap about sth (fx she keeps yapping about it); hun -r på meg she’s pressing me; T she’s rushing me; T she’s pushing me around; T she’s on to me; S she’s bugging me; T she’s nagging me; T she’s hassling me; T she’s stressing me out; T she’s all over me; she’s driving me crazy (>cf stresse: du -r meg); han maste på meg om å få leke med ham S he was bugging me to play with him; slutt å ~ på meg S don’t bitch at me; S stop bugging me; slutt å ~ stop pressing it; S stop bitching; S quit bitching; T quit whining; S get off my back; slutt å ~ om det S don’t give me any (more) grief about it.

MASEKOPP (subst m) S sorehead; S fusspot; S fuss-budget; S crab; S sourbelly; S sourball; S grouch (fx don’t be such a grouch); S fuddy-duddy.

MASET(E) (adj) S bitchy; S crabby.

MASKE (subst mf) (fig.) stiff upper lip; hvorfor er du så lang i maska? T why the long/sad face? holde maska keep a stiff upper lip; put on a tough face; T keep it cool; T keep it together.

MASKINGEVÆR (subst n) S chopper.

MASSASJE (subst m) rub-down (>cf sms hjertemassasje).

MASSEPRODUSERE (vb) turn out; churn out; spew forth.

MASSE (subst m) ... ~ mennesker T a whole bunch of people (>massevis: ~ av).

MASSEVIS (adv) ... ~ av T tons/heaps/loads of; T a whole bunch of; S bags of; (grovt) S a shitload of; (grovt) S shitloads of; S zillions of; i ~ T galore; T aplenty (fx with booze aplenty, they let it all hang out).

MASTURBERE (vb) abuse oneself; (alle grovt) S jerk off; S jack off; S whack off; S toss off; S beat off; S ball off; S get it off; (chiefly Brit.) S wank (off); (Brit.) S grind; S pull one’s pud/one’s dong/one’s joint/one’s wang; S choke/spank the chicken; S flog one’s meat/one’s dummy; S flog the dolphin; S pound one’s meat; S beat one’s meat/one’s dummy/one’s log; S beat the meat/the dummy/the pup; S bash the bishop; S shake hands with the governor; S play with oneself; S diddle oneself.

MAT (subst m) S grub; S chow; S eat (fx there was lots of good eat); S nosh (fx let’s go find some nosh quick); S grindage; (barnslig) S yum-yum; -en er kjempegod S the grub is great; hvordan liker du denne -en? S how do you like this chow?

MATBIT (subst m) something to eat; T bite; T bite to eat; en rask ~ T a quick bite (to eat); ha en ~ T grab sth to eat; T grab a bite (to eat).

MATCHE (vb) T fit the profile (>cf passe); S sync (up); (måle seg med) be a match for; T hold a candle to; S be a patch on; ~ noen dårlig T be (too) bad for sby’s act; de -r meg dårlig T they can’t hold a candle to me; S I can run circles around them (>måle: ~ seg med).

MATEMATIKK (subst m) (US) T math; (Brit.) T maths; S number crunching.

MATKROK (subst m) hefty eater (>matmons).

MATLYST (subst m) sweet-tooth; (fig.) itch; få ~ work an appetite.

MATMONS (subst m) hefty eater; S greedy-guts; S greedygut; S foodie (>cf slukhals).

MATRESTER (subst fl) kitchen scraps.

MATSKJØNNER (subst m) T sweet-tooth (fx the restaurant has been pleasing sweet-tooths for decades) (>cf matmons; slukhals).

MATTE (subst mf) ... hold deg på matta hele tiden T play it straight down the line.

MATTE (subst m) (US) T math (>matematikk).

MAUR (subst m) ... en flittig ~ a busy bee; har du ~ i ræva? (vulg.) S you got a bug up your ass? (>cf sug: ha et ~ i magen).

McDONALD’S (subst) S McD’s; S McDuck’s; S Mickey D’s; S (Austr.) Mackers.

MED (adv) ... er du ~? (delta) T are you in? T (do you) wanna play? (følge med) (fig.) are you following me? T follow me? T do you follow my drift? T are you with me? S hello? bli ~ på join in on; jeg blir ~ T I'm in; T I'm on board; count me in; jeg er ~ count me in; T I'm in; T I'm with you; T I'm on board; S I'm game; S I'm your man; være ~ (på det) T be in on it; S be in on the game; S be in the game; (i løpet) T be in the running; (være delaktig) T have a finger in it; T have a finger in the pie; T be in on it; vil du være ~ på dette? T you wanna come in on this? vil du være ~? T are you in? T (do) you wanna play? jeg vil ikke være ~ I don't want any part; T I don't wanna play; for å kunne vinne må du være ~ T you gotta be in it to win it; jeg har vært ~ på kaldere I've seen colder; jeg er helt ~ T I'm (totally) into it; S I'm totally there; jeg er ikke helt ~ S I’m drawing a complete blank; til å ta ~ to go (fx wrap it up to go); S on wheels; til og ~ (attpåtil) T to boot; T into the bargain; no less.

MED (prep) ... ~ fløte og sukker (kaffe) S blond 'n' sweet.

MEDIAOPPSTYR (subst n) (media) hype.

MEDIEBOMBE (subst m) media blitz.

MEDISIN (subst m) (flertall) S meds; sluttet med -er S off meds (>cf sms sovemedisin).

MEDISINSK (adj) T med; ~ student T med (student); ~ skole T med school; ~ assistanse T medical (fx patient may need medical); ~ søster S white cap.

MEDISINSTUDENT (subst m) T med student; S med.

MEG (pron) ... lille/stakkars ~ little me; my sorry self; (grovt) S my sorry/piddly ass (>cf jeg); til ~ my way; over; det er ~ (telefon) speaking; T this is he; det var ~ my mistake; S my screw-up; S my bad; unnskyld, det var ~! S oops, my bad! det er kanskje bare ~ it’s probably just one guy talking.

MEGABYTE (subst m) T meg (fx 25 megs of free Web space).

MEGAFON (subst m) S blowhorn.

MEGAKUL (adj) S supercool; S super-duper; S mega; helt -t! S it’s totally kicking(, man)! S that’s really huge! (>råbra; super).

MEGGE (subst f) (neds.) S bitch.

MEGETSIGENDE (adj) graphic.

MEKANIKER (subst m) (neds.) S grease-monkey.

MEKANIKK (subst m) ... jeg er flink med ~ T I’m very mechanical.

MEKSE (subst m) (neds.) S spic (>meksikaner).

MEKSIKANER (subst m) (alle neds.) (US) S greaser; (US) S greaseball; (US) S grease gut; S spic; S spick (>cf latinamerikaner).

MEKSIKANSK (adj) S Mexi (>cf meksikaner); ~ gutt S Mexi kid.

MELANKOLI (subst m) T the blues; T the dumps; S the blahs; S (state of) (blue) funk; S bums (fx this is to get you out of your Christmas bums).

MELANKOLISK (adj) moody; T blue; T down on oneself; S mopey (>cf deprimert).

MELDE (vb) ... ~ fra (til) S blab/sing/cry (to); jeg -r fra (til politiet) I’ll call it in (>tyste); ~ seg T throw one’s hat into the ring.

MELK (subst m) (iron.) S cow juice; S moo juice.

MELKE (vb) (fig.) bleed; juice (>flå).

MELLOM (prep) ... ~ oss sagt between you and me; just between the two of us; T (strictly) off the record; T for the non-record (fx one more thing: for the non-record, this meeting never took place); dette blir ~ oss this is (strictly) between ourselves; this is (just) between you and me; this has to stay betweeen (the two of) us; T we keep this between us; S this is mono on mono; this is (just) between you, me and the wall/bedpost/lamppost/doorpost/gatepost; T this is (strictly) off the record; this shouldn’t go any further; it won’t go any further; jeg vil ikke komme ~ dere I don’t want to be caught in the middle.

MELLOMLANDING (subst m) lay-over.

MELLOMLEDD (subst n) (fig.) middleman; connection; link.

MELLOMMANN (subst m) middleman; link; connection; go-between; S sit-down guy; T fixer; (fig.) T broker; (sjelden) troubleshooter.

MELLOMVEI (subst m) road between; middle ground; center ground; det er ingen ~ there’s no road between.

MENE (vb) talk (fx I’m talking big bucks); det -r du ikke you can’t mean that; T no way; det kan du ikke ~ T you have (got) to be kidding; hva -r du med det? T how do you mean that? T meaning what? skjønner du hva jeg -r? S do you follow my drift? S do you catch my drift? T do you understand my meaning? T do you get my meaning? T do you catch my meaning? T catch my meaning? do you get my message? T get the message? det er akkurat det jeg -r my point exactly; exactly my thinking; T that’s my word; hva -r du om...? what’s do you make of...? T what’s your take on... ? han -r virkelig alvor T he’s dead serious; T he ain’t no joke; he will stick at nothing; T he’s playing for real; S he’s not playing any punches; S he’s not jerking (around); jeg -r alvor T I mean business; T I’m dead serious; this is not a joke; this is no joke; T I’m not kidding (around); T I’m not joking around; S I’m not jerking (around); T I’m not playing games; S I’m not playing around; T this is serious (stuff); S this is serious shit/jelly (>cf tulle).

MENGDE (subst m) T load (>cf massevis).

MENGE (vb) ... ~ seg med T hang (out) with; T run (around) with; T move around with sby; S hobnob with; T rub shoulders with (>cf venn: være (ganske) gode -er med).

MENING (subst m) T general idea; T drift; det er -en T that’s the general idea; T that’s the drift; forandre/skifte ~ have a change of heart; have second thoughts; think better of it; (vingle) wobble; T flip-flop (fx flip-flop on certain issues); T shilly-shally; T blow hot and cold; etter min ~ T in my book; S on my watch (fx but not on my watch!); det er ikke noen ~ i det it just don’t make (any) sense; det kan ikke være to -er om det there’s no two ways about it; there’s no but’s about it.

MENNESKESMUGLER (subst m) (fra Mexico til USA) (US) S coyote.

MENS (subst m) T period; S monthlies; -en S the rag; S Aunt Flo; S Aunt Sally; S Aunt Martha; S the bleed; S the blood; S tampax time; (alle eufem.) that time; the time of month; ha -en be on one’s period; S be on the rag; S have the rag on; S be on the pad wagon; S have Baker flying; S have the monthlies; S have one’s monthlies; S have a little visitor; S have a visit from Flo/grandma.

MENTALUNDERSØKE (vb) ... du bør -s you ought to/need to have your head examined; you ought to/need to have your head checked.

MER (adj) T extra; ti eller ~ T 10-10 plus.

MERCEDES (BENZ) (subst m) T Benz; S Merc; S MBZ; S Benzo.

MERITT (subst m) (flertall) T pros.

MERITTLISTE (subst m) track record (fx your track record speaks for itself).

MERKE (subst n) ... legge ~ til S mark (fx I marked him); (chiefly Brit.) S clock; legg ~ til det! T get a load of that! T check that out! ikke legg ~ til ham! (substand.) don’t pay him no mind! legg ikke ~ til det! forget it! forget about it! T drop it! S skip it! S squash that! T let it go! S let it slide! S let it lay/rip!

MERKE (vb) ... jeg har -t deg (fig.) T I got my eye on you (>cf merke: legge ~til).

MERKELIG (adj) quirky; oddball; off-the-wall (fx an off-the-wall sense of humor) (>rar); ~! T go figure! T beats (the hell/the heck out of) me! en ~ fyr T a strange cat; S a (real) piece of work (>raring); du kommer inn på noe ~ you’re getting into a strange area.

MERR (subst f) (vulg.) S bitch; jævla ~ (alle vulg.) S fucking bitch; S heinous bitch.

MERSMAK (subst m) ... du gir meg ~ you leave me wanting more.

MESTEPART (subst m) ... -en the bigger half; the better half; the big half; the big end; the bigger end; the lion’s share.

MESTER (subst m) T champ.

METT (adj) ... ~ og stinn full; T full up; T full up and fit to burst; T just about ready to pop; S stuffed (fx I’m stuffed); S stuffed to the gills; S fed to the gills; S fed to the teeth; jeg er ~ og stinn T I can’t have another bite; S I’ve had a bellyful; S I think I’m gonna bust.

MIDDAG (subst m) S major munch.

MIDDEL (subst n ) (flertall) wherewithall; S fundage (>cf penger); med beskjedne midler T on a shoestring; insektdrepende ~ insect killer; T bug zapper; smertestillende (~) pain medicine; pain killer; T dope; bedøvende ~ T dope; S trancs; (som dråper i drikken) S knockout drops; (drink, tilsatt bedøvende middel) S Mickey Finn; S Mickey; beroligende (~) T dope; S trancs; S downer; S downie; (særlig Nembutal) S goofball; S goofy ball; søvnfremkallende ~ T dope; S sleeper (>cf sms bedøvelsesmiddel; lokkemiddel; sovemiddel; smøremiddel).

MIDDELMÅDIG (adj) middle-of-the-road; run-of-the-mill; T (just) so-so; S no great shakes; middlebrow.

MIDDELTID (subst mf) ... Greenwich ~ Zulu (fx 10.04 Zulu).

MIDLERTIDIG (adj) S temp; dette blir ikke noe ~ T this isn’t going to be a four-day fix; ~ løsning T short-term fix; T quick fix (>cf kortvarig).

MIDT (adv) ... ~ i in the thick of; ~ i suppa in the thick of it; right in the middle of it; ~ i stormen in the eye of the storm; ~ i blinken (rett i blinken) home; T bull’s eye; T dead center; T smack/bang/slap in the middle; S slam-bang in the middle; S (right) on the money; S (right) on the button; S right on; S bang on; S smack on; S dead on; ~ i blinken! T bull’s eye! S right on! S bang on! S smack on! S that’s the ticket! det var ~ i blinken S it was a home run; S that was smack on; S that was bang on; det er ~ i blinken for meg S that’s right up my alley/street; han traff ~ i blinken he hit the mark/the jackpot/the bull’s eye; S score a bull; (fig.) T he was right on target; S he was right on; S he was dead on (>treffe: ~ blink); ~ på treet middle-of-the-road; run-of-the-mill; T (just) so-so; S no great shakes.

MIDT (subst m) ... -en the center ground; akkurat i -en S bang/smack/slap/plump in the middle; S smack-bang/smack-dab in the middle; S slam-bang in the middle; T dead center.

MIKRE (vb) (slang) S nuke; S microblast.

MIKRO (subst m) T microwave; S micro; varme opp/tilberede i -en S nuke; S microblast; sett den i -en! S nuke it!

MIKROBØLGEOVN (subst m) T microwave (>mikro).

MIKROFON (subst m) T mike; S M.I.C; S lollipop; skjult ~ listening device; T bug; S wire (fx even if I were wearing a wire, it would be no good in this noise); (telefonavlytting) S wiretap; S wire; (på kroppen) S wire; T body mike; ha en (skjult) ~ på kroppen S be wired; S be miked (fx she doesn't need to be miked); bære en (skjult) ~ S wear a wire; plante en ~ S wire; S wiretap; S put a tap (>avlytte ).

MIKROSKOP (subst n) S scope (fx put it under the scope!).

MILD (adj) ... -e makter! dear God! good Lord! good God! (>himmel: ~ og hav!); -e Moses! S holy Moses! S holy moley! S holy mackerel! T holy Jesus! T holy Christ! T sweet Jesus! -t sagt to say the least.

MILITÆRØVELSE (subst m) (flertall) T war games.

MILJØ (subst n) T scene; dette er ikke mitt ~ T it’s not right up my alley; S it’s not my scene here; S it’s not my turf.

MILJØFORANDRING (subst m) change of scene; change of scenery; change of pace.

MILJØSNIK (subst m) environmental bandit.

MILLIMETER (subst m) S mill; 9 ~ S 9 mill (fx 9 mill ammo).

MILLION (subst m) S mill (fx seems I’m gonna need another quarter mill/another half a mill); en ~ sekshundre tusen T a million six; S one point six mill.

MILLIONÆR (subst m) T million-dollar man (>cf riking).

MINDREVERDIG (adj) cheap (fx I’ve never felt so cheap).

MINDREÅRIG (adj) S juvie; han er ~ S he’s a juvie; S he’s a juve.

MINE (subst m) ... ingen sure -r? no hard feelings? han fortrakk en ~ he didn’t bat an eye/an eyelid; he didn’t turn a hair; uten å fortrekke en ~ without batting an eyelid; without batting an eye; with a deadpan face.

MINERALVANN (subst n) T min water.

MINIBANK (subst m) ATM; cash machine; T slot machine (fx let’s hit the slot machine); T money machine; S money-puker.

MINISKJØRT (subst n) T mini.

MINITRUSE (subst mf) (G-streng) G-string; gee string.

MINNE (vb) ... -r det deg noe? T (does that) ring a bell? (>cf huske).

MINNEAPOLIS, MI (subst) S Minnie; S Big Twin; S Twin City; S Mill City; S Flour City.

MINNEAPOLIS-St.PAUL (subst) S the Twin Cities.

MINST (adj) ... den -e the baby (fx I’m the baby in the family); ikke det -e not the least bit; T not one bit (fx I don’t like him one bit); S not a snap (>cf dugg: ikke et ~); ikke den -e forskjell not one bit of difference (>cf liten).

MINST (adv) no less; minst 30 cm 30 cm no less; 30 cm plus.

MINSTELØNN (subst m) ... få ~ make minimum wage.

MINUS (prep) ... det er ~ 20 grader T it’s twenty below; plus ~ T give or take (some/a little/a few) (>cf omtrent).

MINUTT (subst n) S min (fx wait a min!); kommer tilbake om fem -er S be back in five; ta fem -er (pause) S take five.

MIRAKEL (subst n) ... utrette mirakler work miracles; work magic; du utretter mirakler you’re a miracle-worker; you’re a miracle-maker; miraklenes tid er ikke forbi wonders never cease.

MIRAKELMANN (subst m) miracle-worker; miracle-maker; jeg er ingen ~ I’m not a miracle-worker (>tryllekunstner).

MISBRUKER (subst m) user; S junkie (>narkomann).

MISFORSTÅ (vb) take (sth) the wrong way; take (sth/sby) wrong; get (sth/sby) wrong; get a/the wrong idea; miss a point (fx you seem to be missing a point here); S get (sby) wrongo (fx don’t get me wrongo); jeg vil ikke at du skal ~ dette I don’t want you to take this the wrong way; I don’t want you to get the wrong idea/picture; ikke ~ make no mistake about it; du -r det hele you’re taking this all wrong; du har -tt det hele T you got it all wrong; T you’re way wrong (>villspor: du er på ~).

MISFORSTÅELSE (subst m) miscommunication; breakdown in communication(s); T mix-up.

MISFOSTER (subst n) freak (of nature); T freakshow; S geek.

MISGREP (subst n) dumb/bad move; S goof-up (>feiltrinn; tabbe).

MISHANDLE (vb) T rough up; T slap around.

MISHANDLER (subst m) (i sms) S basher (fx child-basher, women-basher).

MISLIKE (vb) frown on; be negatively impressed by.

MISLYKKES (vb) fall flat; S fizzle (out); S flop; T strike out; T wash out; S crap out; S blow it; draw a blank; ~ i noe S flunk at sth; ~ fullstendig fail miserably/impressively; go from first to worst; go down (in flames); S go down the tube(s); S be a total flop; S be a total write-off; (chiefly Brit.) S come a cropper; (chiefly Brit.) S go down/over like a lead balloon; S crash (and burn); S totally blow it; (grovt) S screw up (royally); (vulg.) S fuck up (>tabbe: ~ seg ut).

MISLYKKET (adj) ... være helt ~ S be a total flop; S be a total write-off; S crash and burn (>mislykkes: ~ fullstendig).

MISMODIG (adj) T down (in the dumps); T down in the mouth; T droopy (>deprimert).

MISSE (vb) fire a spoil; T strike out (>bomme).

MISTANKE (subst m) T hunch; bad feeling; T sneaky feeling; sneaking suspicion.

MISTE (vb) ... ~ dyden get devirginized; S lose one’s cherry; S lose one’s flower; T lose it; ~ fatningen T lose one’s cool; T lose it; S lose one’s shirt; S blow one’s cool; S blow one’s top; S freak (out); S flip (out); ~ gløden/gnisten lose one’s sparkle; T lose it; ikke ~ gnisten T stay fired up; ~ grepet lose one’s grip; lose one’s edge; T lose it; T slip (fx the old man’s slipping); ~ interessen S run out of gas; T lose it; ~ kontrollen lose one’s grip; T lose it; S blow one’s cool; S go haywire; ~ motet lose one’s nerve; S turn tail; S turn yellow; S turn chicken; S get cold feet; S wimp out (fx don’t wimp out this time); ~ munn og mæle T freeze out; T freeze up; T block up; S clam up; S clank (up); S dummy up; T shut up; be stumped (for what to say/for words); get tongue-tied; har du -t munn og mæle? S cat got your tongue? ~ møydommen get devirginized; S lose one’s cherry; S lose one’s flower; T lose it; ~ sexlysten lose the urge; ~ sin sjanse T miss out on one’s chance (fx don’t miss out on your chance to win big); ~ sjansen S blow it; (alle fig.) T miss the boat; T miss the (last) buss; S drop the ball; (US) S bobble it; (US) S muff it; ~ (hele) styringen T lose it (completely); S go (completely) haywire; S freak (out); S flip (out); S turn in flips; S go (totally) nuts; S go off one's trolley/gourd/nut; S go off one's noodle/rocker; S slip one’s trolley; S go apeshit; (Austr.) S go berko; ~ teken T lose one’s edge; T lose one’s magic; T lose it; ~ temperamentet S blow one’s cool; S lose one’s shirt/one’s wool; T lose it; S fly off the handle; S blow one’s lid/top/stack; S blow a bowel/a fuse/a gasket; ~ tråden lose one’s channel/thread/train of thought (>cf tape).

MISTENKE (vb) T be on to; de mistenkte henne T they were on to her.

MISTENKELIG (adj) shady; shadowy; murky; T fishy.

MOBBE (vb) S hassle; S hound; S dog (>cf plage).

MOBIL (subst m) T mobile; S cell (>mobiltelefon).

MOBILISERE (vb) call up; muster.

MOBILISERING (subst m) call-up.

MOBILTELEFON (subst m) T mobile; T cell phone; T cellular; S cell.

MODERAT (adj) T soft-core.

MODERNE (adj) trendy; T in; S hip (>cf sms postmoderne).

MODIG (adj) T gutsy; S ballsy; T spunky; du er ~ T you’ve got guts/spunk; S you’ve got balls/cojones.

MONN (subst m) ... alle -er drar every little bit helps; (sjelden) T every drop draws.

MOR (subst mf) (US) T mom; (US) T mommy; (chiefly Brit.) T mum; (chiefly Brit.) T mummy; T mammy (>cf sms bestemor; svigermor).

MORD (subst n) kill (>cf drap); et bestilt ~ a contract killing; T a hit; bli anklaget for ~ S get a murder rap (>cf sms bestillingsmord; politimord; selvmord).

MORE (vb) ... ~ seg have (oneself) a fun time; have (oneself) a ball; (veldig) T have some serious/major fun; T have a real fun time; T have a swinging time; T have a whale of a time; T have a barrel of fun; S have a blast; S have a fly time; T live it up; S raise the roof; S gas; S max; S knock oneself out; S get one’s kicks; S get one’s rocks off; S get one’s jollies; S laugh it up; S have a few grins; har du -t deg nok nå? S have you got your jollies by now?

MORGEN (subst m) T a.m. (fx it’s been a horrific a.m.); god ~ morning; good morrow; T top of the morning (to you); om -en T in the a.m. (fx it’s a bit too early in the a.m.); jeg dusjer kl. 6.35 om -en T I take my showers at 6.35 in the a.m.; i ~ on the morrow; i ~ tidlig T first light; (at the) crack of dawn (>daggry).

MORGENDEMRING (subst m) daybreak (>daggry; grålysning).

MORGENFUGL (subst m) T early riser.

MORGENKVIST (subst m) ... -en the small hours; T the wee hours; på -en in the small hour; T in the wee (small) hours; T bright and early (>cf daggry; grålysning).

MORGENMENNESKE (subst n) morning person (>cf morgenfugl).

MORN (int) S howdy (>hei).

MORO (subst mf) fun time; T ball; S blast; S kicks; T picnic; T fun and games; ha det ~ have fun; have a fun time; have a swinging time; T have a cool time; T have a ball; S have a blast; S have a fly time; S have a crack; T live it up; S raise the roof; S max; S get one’s kicks; S get one’s jollies; S have a few grins; S laugh it up (>more: ~ seg); vi hadde det skikkelig ~ T we had some serious fun; T we had some major fun; T we had (ourselves) a whale of a time; T we had a swinging time; (Brit.) S we had a blinding time; T we had a barrel of fun; T we had (ourselves) quite a ball; S we really had a blast; S we had a fly time; (grovt) S we were getting our rocks off; ha det ~! have fun! enjoy! amuse yourself! have (yourself) a fun time! T have a cool time! have a swinging time! S knock yourself out! (>more: ~ seg); det blir ~ S sounds like a real hoot; for ~ skyld S for laughs; S for kicks; T (just) for the fun of it; T (just) for the hell of it; T (just) for the heck of it; T (just) for the devil of it; S (just) for grins; S for a goof; det var bare for ~ skyld T it was supposed to be just fun and games; han er bare med for ~ skyld T he’s just come along for the ride (>cf sms kjempemoro).

MORSOM (adj) T fun; en veldig ~ film T a laugh-out-loud movie; være ~ S tickle sby’s funny bone; være veldig ~ (person) S be a stitch/a scream/a (real) hoot/(quite) a corker (>cf latterlig: være ~); hun er veldig ~! S she’s a (real) hoot/riot! S she’s such a scream! være veldig ~ (vits) S be a killer/a scream; S be a rip-snorter/a rib-tickler; S be a (real) riot; den er jammen ~ T that’s a good one; S that was a (real) killer; S that was a real corker; S that was quite a corker; er det -t? S is that some kind of crack? det var -t T that was a real kick; (også iron.) S that’s a hoot; S that was a howl; T you (almost) killed me with that; prøver du å være ~? S are you trying to be a wiseass? det er (slett) ikke -t it’s no laughing matter; it’s no joking matter; I fail to see the humor in this; it’s so unfunny; S it’s no picnic; dette gjør det bare enda mer -t S this way it’ll be so much more of a hoot; T this just jollies it up; vi skal gjøre noe -t T we’ll do something fun (>cf le; more: ~ seg).

MORSOMHET (subst m) (vittig bemerkning) T wisecrack; S crack; (morsom vits) S rib-tickler; S hoot; S gag; (noe morsomt) (flertall) T fun bits.

MOSE (vb) T squish; ~ noen (fig.) (vulg.) S break/bust sby’s balls; S crack sby all around.

MOT (prep) tre ~ en three on one; mann ~ mann man on man.

MOT (subst n) nerve; T guts; S balls; S brass balls; S cojones (fx you got some cojones!); T pluck; T spunk; T spine; T backbone; T grit; intestinal fortitude; T gutsiness (>cf utholdenhet; ryggrad); T what it takes; det krever ~ it takes guts; du har stort ~ T you got a lot of bark on you; du har ikke ~ you don’t have it in you; fatt ~! T chin up! T head(s) up! S perk up! T be a good cheer! miste -et lose one’s nerve; S get cold feet; S turn tail; S turn yellow; S turn chicken; S wimp out (fx don’t wimp out this time); uten ~ ingen ære T no guts, no glory.

MOTBYDELIG (adj) T yucky; S gross; S scuzzy; S pukey  (>ekkel).

MOTE (subst m) fad (fx it’s just a fad); craze (fx it’s yet the latest craze); siste/høyeste ~ T (all) the rage; T the (latest) thing; T the last word (>skrik: siste ~); dette er ikke på ~ lenger S this just isn’t happening any more; komme på ~ igjen T be back (again) (fx for your information, bowling is back); en kortvarig ~ a passing fad.

MOTEBLAD (subst n) T fashion mag.

MOTEORD (subst n) fad word; buzzword.

MOTGANG (subst m) ... man vokser på ~ T when the going gets tough, the tough get going.

MOTIVASJON (subst m) T (a) push; S fire in the belly (fx after that the fire in his belly just went out); (grovt) S (a) kick in the ass/the butt; S (the) right stuff.

MOTMÆLE (subst n) ... ta til ~ mot stand (right) up to (fx you stood right up to him!).

MOTORBÅT (subst m) S stinkpot; S putt-putt.

MOTORSYKKEL (subst m) T bike; T cycle; T machine; S chopper; S hog; S horse; S iron pony.

MOTSATT (adj) ... det -e T the flip side.

MOTSI (vb) ... jeg -er deg ikke T no arguments (there); T no arguments on my part.

MOTTA (vb) ... melding -tt (radiokommunikasjon) I read you; T copy (that); T roger (that); (ofte) responding; (fig.) T I get the picture/message/point (>budskap: -et mottatt; oppfatte: -t)

MOTTAGELIG (adj) ... ~ for forslag T open (>ledig: helt ~).

MUFFENS (adj) ... det var noe ~ (et sted) S something was out of whack; T something was off; it smelled fishy to me; T I smelled a rat; T there was a screw loose (somewhere).

MULDVARP (subst m) (spion) S mole; S plant; S sleeper.

MULIG (adj) ... så fort/snart som ~ (chiefly Brit.) T soon as poss; T A.S.A.P.; alle -e biler every car known to man; ikke ~! T not a possibility! T not a chance! T no chance (in hell)! T (that’s) not an option! T not/never gonna happen! (substand.) T not happen! T no way! S (it’s) no deal/dice/go! S fat chance! T hell, no; T heck, no! (grovt) T shit, no! S give me a break! (>aldri: ~ i livet; gå: -r ikke an); dette er ikke ~ T this can't be happening; som om det var ~ T like that’s gonna happen.

MULIGHET (subst m) ... det er en ~ now there’s a theory; grip -en! T go for it! seize the moment/the day! -en bød seg opportunity was knocking; sjekke -ene sound out options (>cf terreng: sondere -et); vi har 5 -er T we have 5 possibles; jeg ville dekke alle -ene S I wanted to make sure all bases were covered; vår eneste ~ til å slippe ut herfra our (only) ticket out of here.

MUNN (subst m) S yap; S bazoo; S mush; S moosh; S chops; åpne -en S open one’s yap; S open one’s chops; les (det) på -en min read my lips; ikke snakk med -en full! S don’t talk with a full bazoo! hold ~! hold your tongue! S dummy up! T shut up! T hush up! T shush! T down! T hold it down! settle down! quiet down! S give it a rest! S close your head! S stop yapping! S shut your yap! (Brit.) S shut your gab! (Brit.) S shut it! (Brit.) S wrap up! (Brit.) S wrap it! (chiefly Brit.) S belt up! (fx would you please just belt up, I'm trying to do some work over here); S park your mouth! (>dempe: demp deg; kjeft: holde kjeft); være stygg i -en have a dirty mouth; have a foul mouth; talk dirty (>cf styggmunnet); miste ~ og mæle freeze out; freeze up; block up; clank (up); get tongue-tied; go dry (>cf målløs: bli ~); har du mistet ~ og mæle? S cat got your tongue? han mistet ~ og mæle he got tongue-tied; S cat’s got his tongue; bruke ~ (alle vulg.) S give head; S give a blowjob (>munnsex) (>cf sms trutmunn).

MUNNLÅS (subst m) T lip-lock (fx engage in a total lip-lock); T full-on (fx did you see that? it was a definite full-on); (med tunga) S full French lock-on (>cf kyss).

MUNNSEX (subst m) (alle vulg.) S blowjob; S head (fx she gives good head); S French (stuff); S French job; S the French way; S face job; (Brit.) S gob job; S tonsil hockey; S pennilingism; S suck; S bananas and cream; S BJ; S fur burger; praktisere ~ (alle vulg.) S give a blowjob; S give head; S talk to the mike; S play the skin flute (>cf suge).

MUNNSPERRE (subst m) ... få ~ T get out of talk; T shut up; T block up; T freeze up; T freeze out; S draw a blank; S clam up; S clank (up); get tongue-tied; get speechless; jeg fikk ~ I’m gagging; T I blocked up; T I froze out; I’m speechless; I got speechless; I got tongue-tied; S I drew a blank (>cf målløs).

MUNNSPILL (subst n) S gob-iron.

MUNTER (adj) ... bli muntrere cheer up; T lighten up (the attitude); T perk up.

MUNTRE (vb) ... ~ noen (opp) cheer sby up; T lighten sby up; S buck sby up (fx you trying to buck me up?).

MURMELDYR (subst n) T woodchuck.